Månadens förstaupplaga: Dr Jekyll & Mr Hyde (1897)

1886 kom Robert Louis Stevensons ”Strange case of Dr Jekyll and Mr Hyde” ut. 1897 kom den ut i svensk översättning under titeln ”Hemligheten med doktor Jekyll”. Översättningen gjordes av Anna Geete, som gjorde många översättningar från engelska. Förlaget C & E. Gernandts förlags aktiebolag hade satt priset till 1,50 kr.

hyde-1

Nej, känslan att detta är en litteraturklassiker infinner sig inte direkt, men så såg den ut. På baksidan annonserar förlaget för Rudyard Kiplings ”Mörker” och August Strindbergs ”Tschandala”, de var dyrare och kostade 2,75 kr.

”Hemligheten med doktor Jekyll” kom in 14/2 1898 till KB som pliktexemplar från Gustaf Lindströms boktryckeri i Stockholm. Nedan är leveransförteckningen och i mitten av numera bortglömda skrifter finns en litteraturklassiker. Vilken vacker handstil!

jh-lista

Då detta skrivs står det på Wikipedia att den första svenska utgåvan var ”Det sällsamma fallet med dr Jekyll och hr Hyde” som kom 1911. Detta är inte sant, men boken får komma med i inlägget, visst är omslaget fint? Och visst borde fler böcker ha titlar typ ”Det sällsamma fallet med …”?

hyde-4

Den kostade bara 25 öre! Illustratören är okänd.

Det är något fint med dessa första utgåvor, de gråa skyddsomslagen, den fina gamla KB-stämpeln, det luggslitna utseendet, de frasiga sidorna. Tidens tand har gnagt på dem, men det är odödlig litteratur.

hyde-5

Vi har tänkt att framöver leta fram fler förstaupplagor ur magasinen och presentera dem på bloggen.

Det här inlägget postades i Samlingar och har märkts med etiketterna , , , . Bokmärk permalänken.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *